Супер! Я пока точно освоил раницу между Продава - продается и ПродаваМ - продаю По аналогии думаю теперь проще строить речь Купава-покупается (наверно) и КупаваМ - покупаю. А запомнил просто, когда написал знакомому "аз продава", он спросил ты сам продаешься , если нет, а продаешь то писать надо "Аз продаваМ" запомнил на всегда, вот оно живое общение, усвоение за 5 сек и навсегда. Ну а тот понятно, но вспомнить сразу надо как то привязать к какому то правилу: искам да видя - хочу(понятно) да (теперь тоже) а почему видя? искаш да видиш - искаШ да видИШЬ....... надо с чем то связать еще с такими же окончанием, чи склонением, чи еще бог знает с чем. ИскаМ точно из области продаваМ Тогда если есть Искаш, интересно есть что то типа - продаваШ? Можно сказать к примеру Искаш да продаваШ
Блин , а я своим "сказки рассказываю" : учите болгарский он легкий , даже намного легче английского . Ну все равно не важно , пусть так думают - быстрее выучат. А скажешь сложный - даже не начнут учить .
Окончания зависят от лица. Все глаголы склоняются в зависимости от лица: я, ты, он(она) и т.д. искам да продавам - я хочу продать искаш да продаваш - ты хочешь продать искате да продавате - вы хотите продать Ошибочно будет считать, что глаголы имеют одинаковые окончания, в зависимости от лица, глаголы лелятся еще на три рода (или как-то там, не помню ))) Их приходится тупо учить. Искам, купувам, продавам, но чета, спя, видя и т.д...
Продается - продава се, если уж совсем правильно ))) Казвам се или Аз се казвам - меня зовут. Се - это для глаголов типа называется, пишется, продается. Убей, забыла слово, каким они называются.
В английском: I am reading, you are reading, he is reading В болгарском: Аз чета, ти четеш, той чете В английском: I am, you are, he is все, три варианта вспомогательного глагола в болгарском: Аз съм, ти е, той е, вие сте, ние сме, те са где проще? )))
Вот СЕ у меня тоже вопросы всегда вызывало. Вот смотришь надпись рекламную - выкинуть эту СЕ и так все понятно . Вроде ни на что не влияет , зачем эта частица тогда?
Ну это вот наклонение - называюсь, справляюсь, моюсь... Казвам се, справя се, мия се Без частицы - называю, мою Правило: если предложение начинается с глагола этого, то частица се ставится после него, если с любого другого слова - то се перед глаголом Казвам се или Аз се казвам
Гугл транслейт дает следующий вариант: Казвам се - Меня зовут Аз се казвам- Я говорю Евгения скажите , это правильный перевод?
Для меня Се это аналог украинского Це, т.е. Продава се продається це вот так запомнил и говорю про себя продава се - продається це Так же вратата - дверь-та - та дверь Морето- то море Озерето - то озеро Кыщата - та кышта и т.д. А по факту "ТА" на конце это определенная форма, море это, озеро это, дом этот... т.е. "та" на самом деле "эта" как и.... "той" на самом деле "он" но мозг сразу отказывается это произносить, надо много раз себя заставлять и потом начинаешь говорить окончание определенной формы когда и не надо даже.
Неправильный Аз се казвам дословно я зовусь, называюсь. Казвам се и аз се казвам два варианта одного и того же, просто пример переноса частицы се. Аз казвам - так можно сказать, что я говорю
Это именно определенная форма, когда речь идет о конкретном предмете или когда существительное выполпяет роль подлежайщего.
Аз се казвам Вася, включаем украинское це и получается це я называюсь Вася А Аз казвам, (по моему принципу) Аз продаваМ- я продаю Аз казваМ- я называю, я-говорю..... ------------------------------------------------------------------------ а просто казва се.... нет такого выражения? по аналогии продава се
Ага....вот оно иногда мне кажется в не нужном месте стоит окончание ТА. Если можно примеры, когда существительное выполняет роль подлежащего на болгарском?
Я недавно переводил через гугл переводчик с русского на украинский , так на пару страниц текста поправил всего 3 слова - перевод был очень качественный (это я говорю уверенно поскольку владею нормально обеими языками). А с Болгарским смотри , вот оно как значит . Не добрался еще гугл до болгарского.