Ну, честно говоря, если более глубоко вникнуть в болгарский язык, то он не очень-то и похож на русский.
Спасибо за поддержку! Я просто не стала так категорично утверждать. Мало ли, вдруг у людей супер-способности к языкам?
Это иллюзия ( что он похож) связана с тем что многие болгары учили русский и используют русские слова в разговоре с нами . Но не в чистом виде а в перемешку с болгарским . ИМХО.
Нет, так нет! В Болгарском языке нет падежах. Были когда-то в прошлом ,эсть в некоторые фолклорные песни, например "Мама СтоянУ думаше" Но нет. Именителен, творителен, дателен- это в русском. Вы сами видите ,что основной проблем болгаров при разговор на русском- это падежи. Аз отивам в Одеса Аз бях в Одеса Аз се връщам от Одеса Мъчно ми е за Одеса Тия хора са от Одеса и т.д.
Я всегда за упрощения , если возможно . Когда на работе мы решаем какую то задачу , я всегда предлагаю думать используя концепцию "святая простота" , и это работает !
Не большое отступление от языковой тематике , но и в процессе учебы это применимо: Не бывает сложных задач- есть люди , которые думают , что они сложные ! Не бывает задач не выполнимых - есть люди , которые не понимают , что им нужно что бы выполнить эту задачу !
В Английском языке тоже падежах нет. Мой сын свободно говорит по английски, теперь он учит немецкий и вчера взяли ДАТИВ , Он не может понят что это и почему так. Эсли он понимал по рускии, эму было легче, но но ничего не понимает и по руский. У него лет 14. Ну, это не значит что анлийски простой, там эсть 16 глаголных времена + 17-тое siquence of tences.
Из болгарской википедии: Падежни форми в съвременния български език Именителен падеж Винителен падеж Дателен падеж аз мен/мене (ме) (на) мен/мене (ми) ти теб/тебе (те) (на) теб/тебе (ти) той него (го) (на) него (му) /нему/ тя нея (я) (на) нея (ѝ) то него (го) (на) него (му) /нему/ ние нас (ни) (на) нас (ни) /нам/ вие вас (ви) (на) вас (ви) /вам/ те тях (ги) (на) тях (им) /тям/
В рускам тоже эсть меня ,мне ,со мной ,тебе, с тобой ,но это не падежи. Это местоименные формы. Падеж , это: -Я еду в ОдессУ -Я был в ОдессЕ русский турист рускОГО туристА с рускИМ туристАМ рускОМУ туристУ По болгарском - все "руски турист"
Это падежные формы местоимений. Меня - кого? Родительный падеж мне - кому? Дательный падеж со мной - с кем? Творительный падеж и т.д.
Да, согласен. Абсолютно правильная расстановка приоритетов. Сначала ставим базу языка (в случае с болгарским это легко можно сделать за 2 недели). А потом смотрим фильмы! Это, конечно, самый лучший метод. Попробуйте, например, тут http://bolgarskij-jazyk.ru/filmy-serialy-online.php Русский фильм с болгарскими субтитрами, это очень эффективный способ изучения языка.
Добавь еще украинские слова, которых много в болгарском, словацком, сербском. Кстати русский язык, в отличии от украинского, вообще не из славянской группы
Обычно граждане рф , для окончательной расстановки верховенства своей "нации" над другими и в частности над украинской , добавляют " и язык у вас перековерканный русский с польским...ничего своего "
Я думаю, что структура языка определяет и образ жизни народов. во во Поэтому сходство Украинского, Словацкого, Сербского (+черногорский и хорватский) языков, дает понять насколько менталитет этих народов ближе к украинскому и смешание языков тут ни при чем, просто народы близкие в отличии от россиян и русских в том числе. Причем русские в Украине это не русские в России, теперь точно понятно, что это два разных народа, со всеми последствиями поведения и менталитета.