Интересно как Турецкий отличается от Арабского, в смысле пересечения, потому как Арабский даже письменность другая, а как произношение и некоторые слова похожие есть? Или Турецки так же далек от Арабского как и Русский, тогда Турки совсем не Арабы? Т.е. то что некоторым не нравится в арабских странах, в Турции имеет другую окраску?
Вот почитал, но интересно мнение из нутри? https://ru.wikipedia.org/wiki/Турки Вопрос о сложении турецкой народности[править | править вики-текст] Н. А. Баскаков полагает, что турки как народность стали существовать только с конца XIII века[82]. По мнению А. Д. Новичева турки сложились в народность к концу XV века[83]. Д. Е. Еремеев относит завершение формирования турецкой народности к концу XV — первой половине XVI в[84]. Современные турки сложились из двух основных компонентов: тюркских кочевых скотоводческих племен (в основном огузы и туркмены), переселившиеся в XI—XIII вв. из Средней Азии и Персии, и местного малоазийского населения[77]. Издававшаяся в конце XIX — первой половине XX вв. в Российской империи энциклопедия Брокгауза и Ефрона писала, что «османы (имя турок считается насмешливым или бранным) были первоначально народом урало-алтайского племени, но вследствие массового прилива из других племён совершенно утратили свой этнографический характер. В особенности в Европе нынешние турки являются по большей части потомками греческих, болгарских, сербских и албанских ренегатов или произошли от браков турок с женщинами из этих племён или с уроженками Кавказа»[85].
Нет, турки - не арабы, хотя в общении проскальзывают арабские слова - при прощании могут сказать - эйваллах, да и Алейкум салям - приветствие арабское. Но такие слова употребляют, на мой взгляд, люди более религиозные, чем другие. Думаю, что много арабских слов "вышло" из Корана, который можно изучать тут на курсах - любого научать читать по-арабски и "петь" суры. Призыв к молитве, что звучит с минаретов пять раз в сутки - он тоже поется на арабском.
.... нынешние турки являются по большей части потомками греческих, болгарских, сербских и албанских ренегатов или произошли от браков турок с женщинами из этих племён или с уроженками Кавказа»[85]......
Галстук, если говорить правильно, он так и произносится "крават" - kravat, а с буквой Г вначале его произносят только некоторые диалекты, в большинстве случаев живущие в деревнях, они могут везде К заменять на Г, даже и Ankara могут как АнГара произнести Я турецкий учила в Стамбуле, исконно такой, как он и должен быть, поэтому некоторые другие диалекты смешно воспринимаются. Особенно Черноморский диалект
Про среду абсолютно со всеми согласна) Я хоть и живу в Турции, но знать язык мне не обязательно, вот я и выучила слов 10-15 и все) Надо заставить себя, это и полезно и память развивает)
Что то я тут про "Крават-ку" вспомнил. Неужели и Турецкий родственный украинскому языку в каком то роде, может через болгарский. А как галстук по Болгарски?
Вообще не понимаю, как жить в иноязычной стране, не зная языка хотя бы на бытовом уровне... Это даже просто неудобно, когда не знаешь, что написано вокруг, что говорится... А объяснить, что тебе надо?
Большинство людей минимально знает английский-это уже пол дела решает) А если, например, я хочу купить какой то крем, но не знаю что на нем написано и для чего он - у меня в телефоне есть приложение, я просто фотографирую текст, программа сама его распознает и переводит) коряво,конечно,но суть уловима) На рынке все тоже просто) подошел,набрал,взвесил, заплатил) в конце добавил английское или турецкое "спасибо")) Английский на рынке не знают лишь совсем старенькие люди, часто бабушки с зеленью или чем то таким. Так им я протягиваю мелочь и они сами берут сколько нужно ( обычно 0,25-0,5 лиры)
Просто у меня, как такового, нет сильного стимула (необдходимости) для его изучения. Всегда находятся дела поважнее))
Тю...))) Работа, дела по дому - готовка, уборка, стирка, глажка, чтение книг, время на хобби и так далее.
А я вот этого не понимаю, без языка, как без рук! А когда не понимаешь ничего, кажется, что за спиной вселенские заговоры... Паранойя, чо!
Возобновился интерес к изучению Турецкого языка. Конечно не удивляет что некоторые слова в Болгарском это синонимы в турецком и учитывая, что эти Болгарские слова безпроблемно я уже знаю, то будем считать, что первые турецкие слова выучены уже....... так для себя легче, типа начало то уже положено... Итак: 1. Всем известный болгарский Чадыр - на Турецком аналогично Чадыр Болгарская Пердета - портьеры Может все же ПердЭ это точнее тоже портьеры, а не шторы? 3. Болгарский кехлебар - турецкий янтарь! 4. ..... Маса - .... стол 5. Гара - вокзал в обоих языках. Пока все.... если кто то знает еще "совпадения" слов в болгарском и Турецком было бы интересно услышать....напишите!
Анди, та причины понятны, я думал там слова конкретные есть. Просто приятнее знать что авто-гара и ото-гар это одно и тоже, да и Маса болгаркая и Маса турецкая - это наш СТОЛ. Что не скажешь про спИрка и дУрак (остановки) Имам голямо желание, добре да уча турецкий език, за живеение там!
Вот возник первый вопрос: как правильно прочитать название города ИзмиР? Что то тут специалист все буквы "Р" в конце слова читает как "Ш" МерхабалаШ почемуто и так везде вместо Р он вставляет Ш.....Обьясните как же правильно, не думаю, что он дурак (по русски конечно ) Тоже в iyi sabahlar -явно выговаривает сабахлаШ ? Тут
Дубль 3 ( üç) Даже записался на платные курсы Турецкого языка, уже было два занятия. очень нравится и язык и учитель, совсем не сложно если подходить к изучении конструктивно и с пониманием что и как делаешь, ни в коем случае не зубрить. post: 55198, т.е. - Elli beş bin yüz doksan sekiz - элементарно же Ватсон ! Установил турецкую клавиатуру, что бы учиться писать!!!